hot!sabra!agents!

Hot sabra agent Ziva Davidmagyarországon még nem tart a tv2 által vetített ncis (melyet természetesen “hibásan” fordítottak tengerészeti helyszínelõk-nek, uis a rövidítés a ‘tengerészeti bûnügyi felderítõ szolgálat‘-ot fedi - de az okot inkább hagyjuk most) címû sorozat a harmadik évadnál, tehát sorry, spoiler következik: a sorozat harmadik évadának negyedik epizódjában (”silver war”) szerepet kapott egy igen csinos moszad-ügynök. szeretjük a kemény zsidókat.

1 bátor - “hot!sabra!agents!”


  1. 1 prezzey

    Vigyázat, magyarul az “ügynök”-öt csak ‘nem hivatásos információszolgáltató’ értelemben szokás használni. Aki hivatásos, az hírszerzõ vagy elhárító tiszt. (Jelen esetben az elõbbi.) Elég értelemzavaró tud lenni, ha összekeverik. (Angolul nem válik el ilyen szigorúan a szakmai használata, gondolom fõleg mert az FBI ‘embereit’ hagyományosan “Special Agent”-eknek hívják… úgyhogy a magyar médiában elég nagy a kavar ilyen téren, minden angolból fordítva ugye, úgy-ahogy…)

    Amúgy valóban szeretjük a kemény zsidókat ;]

Légy bátor!